لا توجد نتائج مطابقة لـ نمط التدفق

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي نمط التدفق

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Demander à la CNUCED de présenter un rapport sur le modèle des flux des investissements à partir et vers les pays du Sud afin d'analyser les effets de ces flux aux plans social et économique sur les pays en développement.
    يُطلب إلى الأونكتاد تقديم تقرير عن نمط تدفقات الاستثمار من بلدان الجنوب وإليها يجري فيه، في جملة أمور، تحليل التأثير الاقتصادي والاجتماعي لهذه التدفقات على البلدان النامية.
  • Les emprunteurs bénéficient non seulement de prêts plus élevés à des meilleures conditions, mais aussi de prêts qui épousent davantage les mouvements de trésorerie de leurs activités de production, de transformation ou de négoce.
    والمقترضون لا يستفيدون فقط من زيادة الإقراض بشروط أفضل، بل يستفيدون أيضاً بحصولهم على قروض تنم عن نمط التدفقات النقدية لأنشطتهم الإنتاجية والتجهيزية والتجارية.
  • Il en résulte un renversement de la tendance mondiale normalement attendue en matière de flux financiers et notamment une sortie nette de ressources financières de l'ensemble des pays en développement.
    والنتيجة هي انعكاس النمط العالمي المتوقع للتدفقات المالية وحدوث تدفق صاف للموارد المالية الخارجة من البلدان النامية عامة.
  • À propos de la configuration actuelle caractérisée par des flux négatifs de ressources nettes, un membre du Conseil des gouverneurs du Système de la réserve fédérale des États-Unis a dit qu'« à long terme … la configuration actuelle des flux de capitaux - si elle devait persister - pourrait se révéler nuisible… Une logique économique élémentaire donnerait à penser qu'à longue échéance les pays industriels en tant que groupe devraient enregistrer des excédents courants et devraient être, en termes nets, créanciers du monde en développement, et que ce ne devrait pas être le contraire . » Ces dernières années, les apports de capitaux privés ont progressé grâce à une augmentation des envois de fonds des travailleurs.
    وقد ذكر عضو في مجلس محافظي مجلس الاحتياطي الاتحادي بالولايات المتحدة، مشيرا إلى النمط الحالي للتدفقات السلبية لصافي الموارد، إلى أنه ”ربما يثبت على المدى الطويلأن النمط الحالي للتدفقات الرأسمالية الدوليةإذا استمرسيكون معوّقا للإنتاجلذا فإن المنطق الاقتصادي الأساسي يوحي بأنه، على المدى الأطول، فإن الدول الصناعية كمجموعة ستكون هي القائمة بإدارة فوائض الحسابات الجارية وستقوم بإقراض صافي الفوائض للعالم النامي، وليس العكس.
  • Les mesures prises dans les économies dominantes se répercutaient de façon asymétrique sur le système, et les pays qui avaient les capacités financières, techniques et institutionnelles de corriger tout déséquilibre potentiel de la structure des flux commerciaux, financiers et technologiques devaient contribuer à garantir le niveau voulu de stabilité économique globale.
    وقال إن إجراءات السياسات المتخذة في الاقتصادات الرئيسية تنعكس بشكل غير متجانس على جميع أجزاء النظام، وإنه يتعين على الاقتصادات المتمتعة بالقدرات المالية والتقنية والمؤسسية اللازمة لمعالجة أي اختلالات محتملة في نمط تدفقات التجارة ورؤوس الأموال والتكنولوجيا أن تسهم في ضمان الدرجة اللازمة من الاستقرار الاقتصادي العالمي.
  • Puisqu'il est assailli de problèmes féminins, soyons logiques : qu'est-ce qui réduit le flux sanguin chez la femme ?
    جسده يصاب بمشاكل نسائية فلنتبع النمط ما سبب عرقلة تدفق الدم منتشر في السيدات عن الرجال؟
  • Une évaluation individuelle de tous les établissements de soins de santé primaires a été effectuée dans les cinq zones d'intervention, afin de déterminer les tendances en ce qui concerne l'attribution des ressources et le nombre des patients à traiter, ainsi que les besoins en matière de redéploiement des ressources humaines et matérielles.
    وأُجريت أيضا دراسة استقصائية لكل مركز على حدة في جميع مرافق الرعاية الصحية الأولية في ميادين العمليات الخمسة لتقييم نمط توزيع الموارد وتدفق المرضى وتحديد الاحتياجات إلى إعادة توزيع الموارد البشرية والمادية.
  • Par ailleurs, une évaluation au cas par cas a été effectuée dans tous les établissements de soins de santé primaires dans les cinq zones d'intervention, afin de déterminer les tendances en ce qui concerne l'attribution des ressources et le nombre des patients à traiter, ainsi que les besoins relatifs au déploiement des ressources humaines et matérielles.
    وأُجري أيضا تقييم للمراكز مركزا مركزا في جميع مرافق الرعاية الصحية الأولية في الميادين الخمسة، وذلك لتقييم نمط توزيع الموارد وتدفق المرضى وتقييم الحاجة إلى إعادة توزيع الموارد البشرية والمادية.
  • En ce qui concerne le point 50 c) de l'ordre du jour, l'intervenant rappelle que depuis 1997, on assiste à une inversion des flux financiers, les ressources étant transférées des pays en développement aux pays développés. Les institutions financières multilatérales sont devenues des bénéficiaires nets de ressources financières car en matière de prêt le rythme des remboursements a dépassé celui des décaissements.
    وبالإشارة إلى البند 50 (ج) من جدول الأعمال، لاحظ أنه منذ عام 1997، انعكس اتجاه النمط العالمي المتوقع للتدفقات المالية، حيث نقلت الموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، وأصبحت المؤسسات المالية المتعددة الأطراف متلقية صافية للموارد المالية من البلدان النامية، حيث بدأت تسديدات القروض تتجاوز مصروفات القروض.